Темное предсказание - Страница 79


К оглавлению

79

— А раньше кто решал? Не ты?

Я уселась в машину.

— Или, может, лучше на вечеринку к принцессе Евгении? У нее сегодня день рождения.

— Ты ходишь в гости к британским королям, как к себе домой? Хотя почему-то я не слишком удивлена.

Ли сел за руль, и мы поехали.

— Вообще-то мы родственники с британскими королями, ты забыла?

— Родственники? Каким образом?

— Я не рассказывал? Моя мать была внебрачной дочерью короля Джеймса II.

— Но ты же племянник короля эльфов!

— С отцовской стороны, — подтвердил он.

Что ни день, то новости!

— Мы прибыли, — объявил королевский родственник, — закрой глаза.

Ли обнял меня за талию.

Городской шум затих.


Потянуло прохладой и влажностью. Запахло морем.

— Открывай глаза, — тихо скомандовал Ли.

Я открыла и вздрогнула. Опять пещера! Но нет, другая, не драконья. С потолка, как огромный орган, свисали белые сталактиты. Стены были покрыты причудливыми наростами, вроде щупалец осьминога. У входа в пещеру эти каменные щупальца спускались в совершенно прозрачную воду, видимо, морскую.

Никогда не видела ничего подобного. Красота! Сказка! Если бы это место оказалось пещерой с сокровищами, где прятали награбленное пресловутые сорок разбойников, я бы не удивилась.

— Где это мы? — тихо спросила я, боясь спугнуть волшебную тишину этого места.

— Я зову эту пещеру Гротом фей, — прошептал Ли мне на ухо.

— Грот фей?

— О нем никто не знает. Его нет ни на одной карте. И имени у него еще нет. Он слишком глубоко в скале. Но это самый красивый грот из всех, что я видел. Когда я его открыл, я решил, что покажу его только кому-нибудь совершенно особенному.

Из-за выступа скалы он достал покрывало и расстелил его на полу.

— Ты хочешь сказать, что этот некто особенный — я?

— Ох, Фей, до чего с тобой бывает трудно, — вздохнул Ли, — не говорил ли я тебе уже тысячу раз о твоей исключительности? Ах да, ты была в это время занята, ты кружила голову Ричарду.

Странное дело: при упоминании имени Косгроува меня больше не охватывала прежняя тоска и плакать не хотелось.

— Тему Ричарда объявляю исчерпанной и закрытой, — пробормотала я и опустилась на покрывало.

Из-за того же выступа Ли достал корзинку.

— Извини, Фей, закрыта, да не совсем, — покачал головой Ли, усаживаясь на покрывало рядом со мной, — но хотя бы на сегодня постарайся забыть о своей сердечной утрате.

В таком обществе легко забыть о ком угодно. И в таком месте.

— Я себе часто представлял, как мы здесь окажемся, Фей. Давай это отметим, — предложил Ли.

— Я смотрю, ты подготовился. Когда только успел?

Он улыбнулся и указал на море.

— А, понимаю. Милдред постаралась, — догадалась я.

Он вынул из корзины бутылку, бокалы и виноград. Наполнил бокал какой-то зеленоватой искрящейся жидкостью и передал мне.

— Милдред не знает себе равных по части организации пикников, Фей.

Могу себе представить, сколько таких корзин она уже подготовила для этого любвеобильного полуэльфа за две с лишним сотни лет!

— Не так много, как ты думаешь, — возразил Ли, — ну, давай выпьем. За то, что ты меня спасла. И за то, что я наконец могу показать тебе это волшебное место.

Мы сдвинули бокалы с легким звоном, Ли не сводил с меня глаз. Я отпила. На языке запузырилось, как от шампанского, и я ощутила целый букет вкусов. Персик? Манго? Маракуйя? Личи? Привкус яблока, лимона, клубники, винограда. В меру сладко, не приторно. В конце концов все эти знакомые вкусы перекрыл один незнакомый, самый сильный.

Ли глядел на меня, выжидая.

— Что это такое? — выдохнула я. — Никогда не пила ничего лучше.

— Это нектар, — улыбнулся Ли.

— Нектар? — повторила я в растерянности. И вспомнила тот вечер на Авалоне, когда Брайан, кажется, утверждал, будто шампанское — кислый компот по сравнению с нектаром. О да. Теперь понимаю! Прав был Брайан.

— Нектар, — еще раз произнес Ли и тихо рассмеялся, — помнишь сказки об эльфах, которые собирают цветочную росу? Так вот это не совсем сказки. Теперь ты знаешь, каков этот нектар на вкус. Шампанскому до него и вправду далеко. И производить нектар гораздо труднее. Да и достать его тоже задача не из лёгких. Но я подумал, сейчас как раз самый подходящий случай для такого напитка.

— А как велика эта пещера? — спросила, меняя тему.

— Огромная. Самая большая из всех, что я нашел. И уж точно самая красивая. Вон там подальше есть наскальные рисунки из каменного века, — отвечал Ли.

— Покажи! — попросила я.

— Покажу, — согласился Ли, — только сначала выпей бокал до дна.

— Хотя, знаешь, лучше посмотрим рисунки в следующий раз, когда снова сюда придем, — решила я.

Ли обрадовался, как ребенок, которому подарили пони.

— Где находится Грот фей? На юге Франции? — поинтересовалась я. — И как ты его открыл?

Ли улегся на живот и подпер голову руками.

— Я нашел эту пещеру несколько лет назад, когда преследовал двух революционеров, — ответил он.

— Каких революционеров? Ирландцев? — не поняла я.

— Да нет, — засмеялся Ли, — французских. Во время Великой французской революции. Они готовили заговор здесь, в горах. Собирались отправить Наполеона на гильотину еще до того, как он стал консулом. Они были солдатами в его итальянском походе. Собирались устроить реставрацию Бурбонов.

— Что могла кучка революционеров против целой наполеоновской армии из разных стран Европы?

79